📅 Update Date : May 27, 2025 Have you ever felt, “Something feels awkward?” while translating a video ? This update will help reduce such inconveniences and create videos that better convey the message to the actual viewers. ✅ 1. No more worries about awkward repetitive translations Before: "For a better... better result..." After: "For better results..." Now, the same words are not repeated unnecessarily, and sentences are changed to smoother and more natural sentences. 👉 Helps avoid disrupting viewer immersion. 🗣️ James Wilson / Video Editor “In the past, I had to take care of small repetitions separately, but now I can use the organized results right away.” ✅ 2. Voice speed and tone are adjusted more naturally Have you ever felt like some sentences were too fast and others were vaguely slow? Now the rhythm, speed, and emotion of the speech are adjusted much closer to the original footage. 👉 You can look forward to reactions like “I thought a real person was talking”! 🎬 Emily Johnson / Influencer “The rhythm of my voice was so natural that I even got comments saying that I thought I recorded it myself!” ✅ 3. Expressions change according to the situation and culture. Before: “Yes, that's right” → “Yes, that's right” After: More natural expressions like “Absolutely!”, “You bet!”, “Indeed!”, etc.! Instead of a stiff tone like machine translation, it changes to a tone that local viewers can feel friendly with. 👉 This is a point that gives the impression that “ this person knows our culture well .”